[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] 労働契約書 契約の双方  雇用者  :      ○○○○ 公司  (以下、「甲」という)  被雇用者 :               (以下、「乙...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は "法務" のトピックと関連があります。 allullin0 さん fantasyc さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 20件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 2178文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 54分 です。

khanによる依頼 2013/06/17 19:46:52 閲覧 11305回
残り時間: 終了

労働契約書

契約の双方
 雇用者  :      ○○○○ 公司  (以下、「甲」という)
 被雇用者 :               (以下、「乙」という)

雇用関係を確立し、双方の権利と義務を明確にするために、「中華人民共和国労働法」
および国家と省・市の関係規定に基づいて、双方の協議および同意を経て、本契約を締
結する。










 
   

   



劳动合同

签约人
 雇佣者  :      ○○○○ 公司  (以下称为“甲方”)
 被雇佣者 :               (以下称为“乙方”)

为了确立雇佣关系、明确双方的权利和义务根据《中华人民共和国劳动法》以及国家和各省市的相关规定, 经过双方协商及同意,签订此合约。

一、雇用契約期限
 (一)本契約の期限は、   年 月 日より、   年 月 日までとする。
 (二)試用期間は、      年 月 日より、   年 月 日までとする。

二、業務内容
 甲は必要に応じて乙を●●業務に従事させる。甲は、業務需要に基づき、乙の配
属を代える事ができ、乙はそれに従わなければならない。乙は職責を担当する能力を有
し、職業技能を向上させ、生産任務を全うしなければならない。

一、雇用期限
 (一)本合约期限自   年 月 日起,至   年 月 日为止。
 (二)试用期自      年 月 日起,至   年 月 日为止。

二、工作内容
 根据甲方要求从事●●工作。甲方根据业务需要,可以更改分配给乙方的工作,乙方必须遵从。乙方必须具备承担职责的能力、提高职业技能并完成生产任务。

三、労働保護および労働条件
 甲は国家の規定に合致する労働場所、設備、施設、を提供し、乙の安 全と健康を保証しなければならない

四、労働報酬
 甲は国家の勤務時間に関する規定を厳格に実行しなければならない。乙は勤務時間
中に、甲が手配する生産任務を質量ともに保証して全うする。甲は貨幣
によって毎月○○日と○○日に下記の形式および基準に従って乙に労働報酬を支給する。
 乙の試用期間の月間給与は○○○元とする。試用期間満了後は、乙の職務を評定
し、月間給与を○○○元とする。

三、劳动保护及劳动条件
  甲方提供符合国家规定的劳动场所、设备和设施,必须保证乙方的安全与健康。

四、劳动报酬
  甲方必须严格执行国家对工作时间的相关规定。乙方在工作时间内,必须保质保量完成甲方分配的生产任务。甲方于每月○○日和○○日按照以下形式和标准向乙方支付劳动报酬。
  在乙方试用期期间,甲方每月支付乙方○○○元。试用期满之后,甲方对乙方职务进行评定后,每月支付给乙方○○○元。

 甲が乙に支給する月間給与は、市政府が定める最低給与基準を下回ってはならず、
また上前をはねたり、理由なく支給を滞らせたりしてはならない。

五、労働保険
 甲は規定に従って乙のために各種社会保険料を納めなければならない。乙が病気ま
たは公傷外の負傷によって、勤務停止治療休息期間にある場合、甲は医療期間の規定
を実行する。

六、労働規律
 乙は甲の生産経営面における指揮および管理に従い、規律等各規則制度およ
び職業道徳を遵守し、安全衛生操作規則を実行しなければならない。

甲方支付的工资不得低于市政府规定的最低工资标准,而且不得随意克扣工资、不得无理由拖欠工资。

五、劳动保险
甲方必须根据规定为乙方缴纳各种社会保险。
乙方因生病或因公负伤而暂时停工治疗休息期间,甲方执行医疗期间的有关规定。

六、劳动规章
乙方需听从甲方在生产经营方面的指挥和管理,遵守规章等各种规则制度以及职业道德,须遵守安全卫生操作制度。

七、雇用契約の変更、継続、終結
 甲乙双方が協議を経て同意した場合は、雇用契約の関係内容を変更することができ
る。雇用契約の期限が満了したり、または雇用契約終結条件が出現したりした場合、雇
用契約は直ちに終結する。双方が協議を経て同意した場合は、継続することができる。

八、雇用契約の解除
 (一)甲乙双方の意見が協議を経て一致した場合、雇用契約を解除することができる。
    乙が雇用契約を解除する場合は、30日前までに書面で甲に通知しなければなら
    ない。

七、雇佣合约的变更、续约、结束
若经过甲乙双方协商并同意,可以更改雇佣合约的相关内容。
若雇佣期满或者符合结束雇用契約条件的情况下,雇佣合约直接结束。
若双方经过协商后同意,可以续约。

八、雇佣合约的解除
 (一)若甲乙双方的意见经过协商后达成一致,可以解除雇佣合约。
    若乙方想解除雇佣合同,必须提前30天书面通知甲方。


 (二)乙に下記の状況のいずれかがある場合、甲は雇用契約を解除することができる。
   1、試用期間中に、採用条件に合致しないことが証明された場合。
   2、労働規律または甲の規則制度に著しく違反した場合。
   3、重大な職務上の過失、私利を図るための不正行為があり、甲の利益に重大な損
     害をもたらした場合。
   4、法に照らして刑事的責任を追及された場合、または労働矯正となった場合。

(二)若乙方符合以下任意一种情况,甲方可以解除劳动合同。
1、在试用期内证明乙方不符合录用条件的;
2、乙方违反劳动合同或甲方的规章制度的;
3、乙方严重失职,营私舞弊,对甲方利益造成重大损害的;
4、乙方被依法追究刑事责任或被劳教的;

(三)下記の状況のいずれかがある場合、甲は雇用契約を解除することができる。但 
    し、30日前までに書面で乙に通知しなければならない。
   1、乙が病気または公傷外の負傷によって、医療期間満了後、もとの業務に復帰す
     ることができず、雇用機関が別途手配した業務にも従事することができない場 
     合。
   2、乙が業務を担当する能力を持たず、研修または職場の調整を行っても、任に堪
     えない場合。

(二)符合下列情况之一的,甲方可以解除劳动合同。但是,甲方必须提前30天书面通知乙方。
1、乙方患病或者非因工负伤,医疗期满后不能从事原工作,也不能从事由甲
方另行安排的工作的;
2、乙方不能胜任工作,经过培训或者调整工作岗位,仍不能胜任工作的。

 3、雇用契約締結時に依拠した客観的状況に重大な変化が生じ、原雇用契約を履 
     行することができず、双方が協議を行っても、雇用契約について合 
     意に達することができない場合
(四)甲が破産に瀕し、法定更正期間にある場合、人員削減条件に合致し、規定
    に従って人員を削減する場合、雇用契約を解除することができる。
 (五)乙に下記の状況のいずれかがある場合、甲は本契約第8条(三)および(四)項の
    規定に従って、雇用契約を解除したり、終結させたりしてはならない。

3、劳动合同订立时所依据的客观情况发生重大变化,致使原劳动合同无法履行,经甲、乙双方协商不能就变更劳动合同达成协议的。

(四)甲方濒临破产或处于法定整顿期间,而且符合裁员条件、根据规定削减人员的情况下,可以解除劳动合同。

(五)若乙方符合下列情况之一的,甲方根据本合同第8条(三)及第(四)项的规定,不得解除或终止劳动合同。

 1、職業病に罹患したり、公傷を負ったりするとともに、労働能力を喪失するか、また
     は部分的に喪失したと確認された場合。
   2、女子従業員が、妊娠期間、出産期間、授乳期間内にある場合。
   3、病気または公傷外の負傷によって、定められた医療期間内にある場合。
 (六)下記の状況のいずれかがある場合、乙は随時甲に通知して雇用契約を解除する
    ことができる。
   1、試用期間内。
2、甲が不法に人身の自由を制限する手段によって、労働を強要した場合。

1、乙方患职业病或者因工伤残并被劳动鉴定委员会确认为丧失或者部分丧失劳动能力的;
2、女职工在孕期、产期、哺乳期内的;
3、乙方患病或者工伤外的负伤,在规定医疗期内的。

(六)在以下情况内,乙方可以随时通知甲方解除劳动合同。
1、在试用期内的;
2、甲方以非法限制人身自由的手段强迫劳动的;


   3、甲が本契約の取り決めに従って労働報酬を支給しなかったり、労働条件を提供
     しなかったりした場合。

九、経済的補償
 甲は本契約第8条(一)、(三)、(四)項の規定に従って雇用契約を解除する場合、規定
に従って乙に経済的補償金を支給しなければならない。乙が病気または公傷外の負傷
によって、身体障害等級基準に合致すると判定され、雇用契約を解除・破棄された場
合、甲は規定に従って医療補助金を支給しなければならない。

3、甲方不按本合同约定支付劳动报酬或者不提供劳动条件的。

九、经济补偿
若甲方根据本合约第8条(一)、(三)、(四)项的规定解除劳动合同,必须根据规定对乙方支付经济上的补偿。乙方因病或除工伤之外的负伤,被判定为符合身体残疾等级标准的情况下,被解除或撕毁劳动合同的,甲方必须根据规定支付医疗补助金。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。