Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 時間、日付、そして気温を表示 コンパス(磁石)、ストップウォッチと時間計、アラーム2種類、キーホルダー付 防水水深10m コールマンはWCコール...

この英語から日本語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん nagano0124 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 720文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 47分 です。

poptonesによる依頼 2013/06/17 16:43:50 閲覧 802回
残り時間: 終了



Displays time, date, and temperature
Includes compass, chronograph and timer, two alarms, level, and key ring
Water resistant up to 10 meters

The Coleman Company has been creating and innovating products for recreational outdoor use since W.C. Coleman started selling gasoline-powered lanterns in 1900. Inventor of the hugely popular fold-up camp stove, Coleman developed a plastic liner for his galvanized steel coolers in 1957--the birth of the modern cooler--and the company has been improving their utility and design ever since. The array of products that bear the Coleman name now includes just about everything you might need to work or play outdoors, from tents and sleeping bags to boats, backpacks, and furniture.

時間、日付、温度を表示
また、コンパス、ストップウォッチ、タイマー、二つのアラーム機能、水準器、キーリングを備えています
10mまでの耐水

コールマン社は1900年にW.C.コールマンが、ガソリン・ランタンを販売したのを出発点に、気軽なアウトドア用品の製作、改良を行ってきました。多くの人に愛されている折り畳みキャンプストーブのイノベーターでもあるコールマンは、亜鉛メッキのスチールクーラーの為のプラスチックライナーを1957年(現代的なクーラー誕生の年)に開発し、コールマン社はその後もずっと品質、デザインの向上を続けてきました。コールマンの名前の付く商品ラインナップには、あなたが仕事、遊びに関わらずアウトドアで必要とするもの、テントから寝袋、ボート、バックパックから家具まで、その全てがあります。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。