Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは、先日注文した日本の〇〇(当方の氏名)です。 〇〇(商品名)に関しまして。 知人に頼まれたものなのですぐに商品を入手する必要があります。 お手数...

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eメール" のトピックと関連があります。 yoshi7 さん fantasyc さん naokey1113 さん [削除済みユーザ] さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 237文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

mokomokoによる依頼 2013/06/14 15:58:09 閲覧 1614回
残り時間: 終了

こんにちは、先日注文した日本の〇〇(当方の氏名)です。
〇〇(商品名)に関しまして。
知人に頼まれたものなのですぐに商品を入手する必要があります。
お手数ですが今回の注文はキャンセルさせてください。
〇〇(商品名)が発売されたころにまたいろいろと注文させていただきます。
今後も貴店を利用したいと思っておりますのでよろしくお願いいたします。

日本でショップを運営している〇〇と申します。
以下の在庫確認をお願いいたします。
お返事をいただき次第すぐに注文致します。
よろしくお願いいたします。

Hello,

My name is 〇〇 from Japan and I placed an order the other day.
Regarding 〇〇; an acquaintance had asked for it, and I need to get it as soon as possible.
So please cancel this order.
I will order some items again from the shop that sold 〇〇.
I will continue to use your shop in the future.

My name is 〇〇 and I operate a shop in Japan.
Please check whether the item below is in stock.
I will order as soon as I get a response.
Thank you in advance.

クライアント

備考

翻訳者様へ:いつもお世話になっております。丁重な表現で訳をお願いいたします。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。