Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 先日、ご連絡して未到着の商品についてご連絡します。 いくつかの商品は、多く届いていたり、または少なく届いています。 ご確認宜しくお願い致し...

この日本語から英語への翻訳依頼は translatorie さん [削除済みユーザ] さん yoshi7 さん anpanchi18 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 237文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 16分 です。

sakosakoによる依頼 2013/06/13 14:58:18 閲覧 1466回
残り時間: 終了

こんにちは。

先日、ご連絡して未到着の商品についてご連絡します。
いくつかの商品は、多く届いていたり、または少なく届いています。
ご確認宜しくお願い致します。

多く届いている商品
Bose Companion 5  1点
トラッキングNo:000000
単価:$0000

少なく到着している商品
Bose Wave music system 3 White 7点

未到着の商品
Bose Companion 20 3点

商品の現在の配送状況を確認したいので、お手数ですが、ご連絡お待ちしております。






Hello.

I am writing to tell you about the items I have not received yet.
Some items I have already received are more than I ordered or some are less.
Please check them.

The item I received more than I ordered
1 unit of Bose Companion 5
Tracking No: 000000
The unit price: $0000

The item I received less than I ordered
7 units of Bose Wave music system 3 White

The item I have not received
3 units of Bose Companion 20

I would like to see the status of my shipment. So please let me know.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。