Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 両方の色を揃えています。黒と白です。これらの携帯はApple Factory Foxconnで購入しました。低価格なのはそのためです。 Air Expr...
翻訳依頼文
I have both colors : black and white . I bought the phones from Apple Factory Foxconn and also this is the reason why i have low prices.
I can ship anywhere with UPS , DHL or FedEx with Air Express services(24h to 48h delivery) with tracking number. The delivery is free and there are no customs taxes(i can send as a gift or put a low value i can even write that i send shoes or cloths). I ship from UK.
I have in stock more 10 phones. The MINIMUM order is 2 phones .
Let me know how many phones do you want to buy so we can talk about payment .
I can ship anywhere with UPS , DHL or FedEx with Air Express services(24h to 48h delivery) with tracking number. The delivery is free and there are no customs taxes(i can send as a gift or put a low value i can even write that i send shoes or cloths). I ship from UK.
I have in stock more 10 phones. The MINIMUM order is 2 phones .
Let me know how many phones do you want to buy so we can talk about payment .
ittetsu
さんによる翻訳
白と黒、両方の色があります。この電話機は Foxconn の Apple の工場で購入しました。そのため低価格になっています。
UPS、DHL、FedEx のエアエクスプレスサービス (24~48時間で配送) で追跡番号付きでどこにでも出荷いたします。送料は無料で、関税はかかりません (贈り物として送るか、価値が低くなるように靴や服と書いたって構いません)。イギリスより出荷いたします。
あと 10台の在庫があります。最低でも 2台ご注文ください。
何台ご購入になりたいかお知らせください。価格についてはご相談ください。
UPS、DHL、FedEx のエアエクスプレスサービス (24~48時間で配送) で追跡番号付きでどこにでも出荷いたします。送料は無料で、関税はかかりません (贈り物として送るか、価値が低くなるように靴や服と書いたって構いません)。イギリスより出荷いたします。
あと 10台の在庫があります。最低でも 2台ご注文ください。
何台ご購入になりたいかお知らせください。価格についてはご相談ください。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 543文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,222.5円
- 翻訳時間
- 39分
フリーランサー
ittetsu
Starter