Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 2013年5月25日と6月2日に添付のFAXをFAX番号****に送付しましたが、ご確認されたでしょうか? 本メールをご確認されましたらご回答ください。

この日本語から英語への翻訳依頼は munira1605 さん [削除済みユーザ] さん fantasyc さん honeylemon003 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 75文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2013/06/11 15:31:47 閲覧 986回
残り時間: 終了

2013年5月25日と6月2日に添付のFAXをFAX番号****に送付しましたが、ご確認されたでしょうか?
本メールをご確認されましたらご回答ください。

I have sent the attached FAX to the the FAX number **** on 25th May and 2nd June 2013, have you checked it yet?
If you have confirmed this email, kindly revert back.

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。