Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 私は〇〇が6個ほしい すべての製品の裏側に〇〇のマーク(ロゴ)が鮮明に残っていますか? そしてすべて製造年月の同じマークですか? 日本に発送できますか...

翻訳依頼文
私は〇〇が6個ほしい

すべての製品の裏側に〇〇のマーク(ロゴ)が鮮明に残っていますか?
そしてすべて製造年月の同じマークですか?

日本に発送できますか?

すぐ発送できますか?

複数購入したら割引できますか?
梱包は壊れない様に必ず厳重にしてください。
送り状には商品名の他に〇〇と必ず記載してください。
gloria さんによる翻訳
I would like to buy 6 units of 〇〇.

Do all the items have the clearly visible mark of 〇〇(logo mark) on the reverse side?
And do all those marks have the same manufacturing date?

Can you ship them to Japan?

Can you ship them immediately?

Can you give me a discount if I buy multiple units?
Please pack them strictly carefully so that they would not be damaged.
Please surely write "〇〇" along with the name of the item on the shipping invoice.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
144文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,296円
翻訳時間
18分
フリーランサー
gloria gloria
Starter
英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工...
相談する