[日本語から英語への翻訳依頼] あなたはアイテムNo.xxの修理代金の支払いを拒否しますか? もし支払わないのであれば、私はアイテムNo.xxのキャンセルを希望します。 アイテムNo....

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eメール" のトピックと関連があります。 fumiyok さん tokyomanly さん sachin さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 203文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 16分 です。

yocommによる依頼 2013/06/07 14:12:30 閲覧 1268回
残り時間: 終了

あなたはアイテムNo.xxの修理代金の支払いを拒否しますか?
もし支払わないのであれば、私はアイテムNo.xxのキャンセルを希望します。

アイテムNo.○○は発送していますか?
発送しているのであれば、トラッキングナンバーを教えて下さい。
発送していなければ、アイテムNo.○○もキャンセルを希望します。

24時間以内に必ず返事を下さい。
返事がなければ、アイテムNo.○○に関してpaypalへ異議申し立てをします。

Are you refusing to pay the repair costs for Item No. xx?
If the payment is not made, I would like to cancel Item No. xx.

Are you shipping Item No. oo?
If it is being shipped, please tell me the tracking number.
If it is not being shipped, I would like to cancel Item No. oo.

Please respond within 24 hours.
If I receive no response, I will file an objection with Paypal regarding Item. No. oo.

クライアント

備考

アイテムNo.は後ほど自分で入力致します。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。