Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] いつも良いビジネスをありがとう。 私はずっとあなたたちの会社を転送会社として利用しています。 しかし現在の転送料金では利益が出ません。 これからもずっ...

この日本語から英語への翻訳依頼は naokey1113 さん [削除済みユーザ] さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 238文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 16分 です。

meiyowによる依頼 2013/06/06 18:46:21 閲覧 1520回
残り時間: 終了

いつも良いビジネスをありがとう。

私はずっとあなたたちの会社を転送会社として利用しています。
しかし現在の転送料金では利益が出ません。

これからもずっとあなた達の会社を転送会社として使い続けるために、
転送料金をもっとディスカウントしてもらえませんか?

別の転送会社から安い転送料金のオファーが来ています。

しかし、私はあなたたちの会社をずっと使い続けたいのです。

もしディスカウントしてもらえれば、これからもっともっと転送量を多くします。
是非、もっと転送料金をディスカウントしてください。

Thank you for your understanding with our business.

We have been the customer of your transfer company for a long time.
However, our only concern is that it is hard for us to make a profit with current transfer fees.

Would you allow us to ask for discount so that we can continue to use your company?
Although we have received other offers with cheaper price from your competitors, we would like to keep our partnership.

If you could offer discounted price, we would be happy to transfer more amount.
We would appreciate if you could offer the further discount.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。