Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ・中立かつ公平な立場に徹底的にこだわり続けます 私たちは、医療とは、人種、性別、宗教、信条、社会的ステータス、収入などに一切関係なく提供されるべき、中立...

この日本語から英語への翻訳依頼は jasmine8 さん ellie21 さん kotae さん chandru71 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 21件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 1416文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 6時間 39分 です。

donburi981による依頼 2011/02/01 12:12:05 閲覧 5506回
残り時間: 終了

・中立かつ公平な立場に徹底的にこだわり続けます
私たちは、医療とは、人種、性別、宗教、信条、社会的ステータス、収入などに一切関係なく提供されるべき、中立かつ公平な患者向けサービス、であると認識しております。私たちは、特定の医療従事者や企業、商品・サービスなどに意図的に利益誘導することない、中立かつ公平な立場を貫くことに徹底的にこだわり続けることをお約束いたします。

・あなたに合ったオーダーメイドな情報・サービスを提供します

-We completely commit to neutrality and impartiality.
We believe that medical treatment is a neutral and fair serive for patients and should be provided equally regardless of race, sex, religion, creed, social status, or earnings. We promise you that we won't give profits to the specific healthcare professionals, companies, products, or services and that we completely commit to neutrality and impartiality.

-We offer the custom-made information and services that suit you.

人によって疾患の状態は千差万別であり、同じ病気であっても同じ治療法を適用することが必ずしも正しくないことは以前より知られていました。

しかし一方で、治療効果の個人差は、実際に治療を行った後の経過を十分に観察しなければ分からないものであり、個人に特化して最適な医療情報を提供することは非常に難しいとされてきました。私たちは、IT技術を最大限に活用したインテリジェンスを開発することにより、患者様の状態により合った医療情報サービスを提供させて頂きます。

Medical conditions enormously differ from one patient to another. It has known that the same treatment is not necessarily appropriate for the same disease.
However, on the other hand, a course of disease must be fully monitored after an actual treatment to see the individual variability of therapeutic efficiency. It has been said that it is very difficult to offer the best suited medical information which is specific to individuals.
We can offer the medical information service which is best suited to each patient by developing intelligence making the best use of IT technology.

通常、オーダーメイド医療とはDNA分析などを活用した先進医療を指しますが、私たちは、『ある特定の患者個人の属性に即し、最適な(=知りたい)医療情報を提供すること』を広義のオーダーメイド医療情報サービスと呼んでいます。
医療情報を可視化し、情報格差をなくします
私たちは、医療情報格差をなくすことを使命の一つとし、これまで患者や医療従事者に見えにくかった情報を可視化することにより、インターネットを通じた高品質な情報やサービスを提供させて頂きます。

Normally, a custom-made medication indicates an advanced medical treatment which utilizes DNA analysis, however, our "custom-made medical information service" means in a broad sense that we offer the individual patient the best suited medical information (information a patient wants to know) which specifically fits each condition.
We visualize medical information and try to close the digital divide.
One of our mission is that to close the digital divide. We offer high quality information and service through Internet by visualizing information that used to be difficult to see for patients and healthcare professionals.

私たちが実現したいことの一つは、“たまたま知らないから治らない/亡くなってしまう”、という世界を少しでもなくすことです。残念ながら現在、地球上には治らない病気は数多く存在します。一方で、地域や病院、お医者様によって受けられる医療サービスの質には差が存在し、場合によっては本来治る可能性のあった病気が治らなかった、という不幸な事例があるのも事実です。

One of the goals we want to realize is to reduce, if only a little, the situations that people just happen not to know anything so their diseases would not be cured or they would die. Unfortunately, there are still many diseases that cannot be cured on the planet now. On the other hand, there are differences in quality of medical services depending on the regions, hospitals, or doctors. It is true that in some unfortunate cases, there were patients who sufferred from the diseases which were supposed to be cured.

私たちは、たまたま近くに良い(=自分に合った治療法を知っている)医師がいた/友人・知人に良い医師を紹介してもらった、などの狭い範囲内での偶然性の連鎖に頼るのではなく、生活環境や場所や時間に関係なく、患者様が本当に知りたい高品質な情報や使いたいサービスを活用でき、最適な人生を送るために最適な選択ができる医療環境を提供したいと考えております。

We don't want the patients to depend on the chain of accidentalness in a limited range, such as they just happen to know a good doctor near them (the doctor who knows the suitable treatment for them) or their friends/acquaintances just happen to introduce a good doctor. Instead, we would like to offer the medical enviroment where the patients can utilize the information with high quality and services they really need regardless of living environment, place, or time and where they make the best-suited decision to spend the perfect life.

現在の情報化社会におけるインターネットの医療情報の有効性・有用性は疑うところがなく、現在では患者様だけではなく、少しでも健康に不安のある方々の多くが、インターネットで医療情報を調べています。
しかし、インターネット上では、正しい情報、誤った情報、怪しい情報(健康弱者を狙ったビジネス目的など)が混在・氾濫しており、確かな情報を得ることが難しくなっており、情報を得る側が正しい情報を見抜く力を身につけることが喫緊の課題です。

There is no doubt medical information on the Internet is effective and useful in the current information society. Not only patients, but also many people search medical information through Internet even if they are slightly anxious about their health.
However, the right information, wrong information, and the suspicious information (information for business purposes targeting health vulnerables) are all mixed and overflow on the Internet and it is difficult to gain the reliable information. It is an urgent issue that those who gain information must have the ability to see what is reliable.

私たちは、医療情報難民を少しでも減らすためにも、IT技術を駆使することにより、その人に合った、より確かで、高品質な医療情報やサービスを提供させて頂きます。

・“あったらいいな“ を実現
私たちは、患者、医療従事者、各種医療機関・企業などと協力することにより、患者様にとって、“あったらいいな”、というサービスや商品、価値を世の中に生み出すご支援をさせて頂きます。私たちは、プロフェッショナルなコンサルタント集団です。

We make full use of IT technology and offer the medical information and services with high quality which are more reliable and more suitable for individuals to reduce as many medical information refugees as possible. (The term "Medical information refugees" refers to those who cannot gain enough information due to the digital divide.)

-We realize what the patients wish there were.
We cooperate with the patients, healthcare professionals, and various medical institutions/companies to help them creat services, products, and value which the patients wish there were in the world.
We are a group of professional consultants.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。