[日本語から英語への翻訳依頼] 商品に付いている品質表示が綿になっていま したが、 商品を見る限り、表地は麻100%で 裏地にはボアが使用されていました。 表と裏で は品質表示が異なるよ...

この日本語から英語への翻訳依頼は jasmine8 さん [削除済みユーザ] さん dany さん ellie21 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 121文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 53分 です。

nishiyama75による依頼 2011/01/31 10:49:23 閲覧 2759回
残り時間: 終了

商品に付いている品質表示が綿になっていま したが、 商品を見る限り、表地は麻100%で 裏地にはボアが使用されていました。 表と裏で は品質表示が異なるようなので、 それぞれの品 質表記を確認してください。又、 原産国表示も 教えてください。

It says cotton on the product tag on the item, but as far as I can tell, it is 100% hemp and it uses boa on its lining. Please check to see if the tag is right, since it has different material on the surface and the back. Please tell me the country of origin as well.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。