Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 大切に使用して頂ける方に売却できればと思ってます。 ここまで仕上げるのに非常に時間をかけたので必ず納得いただけるバイクだと思います。 もし興味があればメー...

この日本語から英語への翻訳依頼は 14pon さん fumiyok さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 236文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 23分 です。

otaka0706による依頼 2013/06/04 15:09:42 閲覧 756回
残り時間: 終了

大切に使用して頂ける方に売却できればと思ってます。
ここまで仕上げるのに非常に時間をかけたので必ず納得いただけるバイクだと思います。
もし興味があればメール頂ければと思います。価格に関しては決めてないので価格次第にしようと思ってます。
翻訳に時間がかかるので返信が遅くなるかもしれませんが、誠意を込めてお取引をさせて頂きます。

管理人様へ
個人的な売買を投稿してしまいごめんなさい。
仕事の事情で残念ながら手放すことなりますが、またいつの日かGT STSを必ず所有したいと思います。 

This bike is for someone who would love it and use it carefully.

It has been taken so long for me to make this into the current condition, and I am sure the new owner will be satisfied with it.

If interested, please send me an e-mail. As I have not decided how much I should sell this for, you may offer your desired price to discuss.

As I have my mails translated, it will take time for me to reply to you, nonetheless, I will make sincere transactions.


To the Administrator:

I apologize for using this site for my personal sales activity.
It is quite regrettable for me to say good-by to my bike due to my job situation. But I sure hope someday I have a GT STS again.

クライアント

備考

自転車の個人売買の投稿文です。丁寧さの伝わる文章にして頂けたら幸いです。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。