Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語からネイティブ 中国語(簡体字)への翻訳依頼] お取り引について はじめまして、こんにちは。 突然のことですが、アリババでページを拝見し、 貴社との新規取引を希望しています。 ...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 owen さん fantasyc さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 224文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2013/06/03 15:56:04 閲覧 3698回
残り時間: 終了

お取り引について

はじめまして、こんにちは。

突然のことですが、アリババでページを拝見し、
貴社との新規取引を希望しています。

私は日本でネットショップを運営しています。


お取り引は年間で15~30万円位のお取り引ができたらいいなと思っています。

つきましては、ぜひともお取引を願いたいと存じます。

発送はEMS、支払いはpaypalを使えます。
注文のやりかたを教えていただきたいです。

ご検討いただければ幸いです。


关于商务合作

您好。

突然来函,还望见谅。我在阿里巴巴上看到网页信息后,希望和贵公司建立商务合作关系。

我在日本运营网络商店。


希望通过商务合作,彼此之间能创造1年15~30万日元左右的贸易额。

我希望能和贵公司建立商务合作关系。

邮寄使用EMS,支付使用paypal。
希望您能告诉我订货方式。

谨祝商祺。

クライアント

[削除済みユーザ]

備考

15~30万円 は日本円です。 中国の元に換算して頂ければ幸いです。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。