[日本語から英語への翻訳依頼] お世話になっております。 スタンドについて質問がありますので、お答え頂けたらと思います。 またお客様からの質問なので、お手数ですが、急いでご回答頂けまし...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 14pon さん [削除済みユーザ] さん fumiyok さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 193文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 16分 です。

sionによる依頼 2013/06/03 11:46:58 閲覧 904回
残り時間: 終了

お世話になっております。

スタンドについて質問がありますので、お答え頂けたらと思います。
またお客様からの質問なので、お手数ですが、急いでご回答頂けましたら助かります。

○○ですが、ハンモックのファミリーサイズの取り付けは可能でしょうか?
可能な場合、地面より何cmほど距離があるのでしょうか?

別件ですが、5/27に注文しました商品の追跡番号を教えて頂きたいと思います。よろしくお願い致します。



Hello,

I have a question regarding the table lamp. This is an inquiry from our customer, so I would very much appreciate your prompt reply.

Regarding XX, does it accommodate a family-size hammoc? If yes, how much is the clearance above the ground?

In the meantime, would you please advise the tracking number for the order (No. xxxx) placed on May 27?

Thank you for your attention.

クライアント

備考

正確にお願いします。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。