Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 私はヤマハの型がYHR302Mのマーチングフレンチホルンを持っており、ローBb管に調節してあります。調子はとても良いです。正確なフレンチホルンの音色を出せ...

この英語から日本語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん monagypsy さん sebastian さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 636文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 53分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2011/01/24 22:26:31 閲覧 1254回
残り時間: 終了

I have a Yamaha Marching French Horn Model YHR302M, pitched in low Bb, which is in very good shape. It has a first valve slide saddle as an extra tuning aid. It plays very easy with a true French Horn sound. The Original Black case is in excellent shape. There are a few small dents on bell curve and several small areas where the lacquer is off. Not as new, but darn close. The bell itself is near perfect except for near the valves where the lacquer is off in two areas the size of a quarter. Valves are excellent, all slide are smooth, and there is a lyre attachment on the third valve slide, but I no longer have the Lyre itself.

私はヤマハの型がYHR302Mのマーチングフレンチホルンを持っており、ローBb管に調節してあります。調子はとても良いです。正確なフレンチホルンの音色を出せます。オリジナルのケースもとても良い状態です。ベル曲線と塗装が剥げた所にいくつか小さい凹みがあります。新品とまではいきませんが、それにとても近い状態です。ベル自体はバルブの近くに2か所25セント硬貨の大きさ(24mm)の塗装の剥げがある他は完璧です。バルブもとても良い状態で、スライド管も調子が良く、3番目のスライド管にライアーが付属してありますが、私はライアー自体はもう持っておりません。

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。