Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 返答してくれてありがとう。 あなたの質問についてお答えします。 まず、私たちは日本の再販業者です。 アメリカの転送業者を利用して、日本に輸入を行い販...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 mbednorz さん mylovin113 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 217文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 22分 です。

satoru7による依頼 2013/05/31 03:14:01 閲覧 2000回
残り時間: 終了

返答してくれてありがとう。

あなたの質問についてお答えします。

まず、私たちは日本の再販業者です。

アメリカの転送業者を利用して、日本に輸入を行い販売をしてます。

月間の売上で$50000になります。

商品のリストについて。
あなたのお店の商品ページのURLのリンクを貼りました。

これでいかがでしょうか?

最後に、私たちはあなたのお店にサインインをしました。
一応、配送先の住所を記載します。

私たちはあなたたちとビジネスができることを期待しています。

Thank you for your reply.

I'll answer your question.

First of all, we are a Japanese reseller.

Using our inbetweener in America, we import goods to Japan and sell them.

Our monthly sales amount to $ 50 000.

About the item list,
I posted your store's item page's URL link.

How is it?

Lastly, we signed into your store.
Just in case, I'll enter our address for delivery.

I'm looking forward to being able to do business with you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。