[日本語から英語への翻訳依頼] ひょっとしたら アイファイカード本体に問題があるのかもしれません。 メーカーの方には アイファイカードとmacによる不具合の報告は上がってきていないそうで...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん elephantrans さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 239文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 15分 です。

tsuaoiによる依頼 2013/05/30 16:51:26 閲覧 2177回
残り時間: 終了

ひょっとしたら アイファイカード本体に問題があるのかもしれません。
メーカーの方には アイファイカードとmacによる不具合の報告は上がってきていないそうです。
(先ほど確認とりました。)
修理につきましては 当店からメーカーに送ってから10日前後かかるそうです。
4日でついて10日かかって4日で送れたとして18日後ですから ギリギリ6月中旬です。
ご不安であれば、明日にでも発送いただいた方が良いと思います。
ただ スケジュール的にはギリギリなので 様子を見ていただくのも一つの方法です。



There may be a problem with the eye-fi card itself.
There appears to have been no reports to the manufacturer about defects arising from eye-fi cards and mac (I have just verified this).
The repair will take approximately 10 days from the time of delivery from our store to the manufacturer.
Assuming that it takes 4 days to arrive, 10 days to repair, and 4 days to deliver it to you again, we would just barely be able to make it for mid-June.
If you are worried about the dates, we would advise you to send out the product as early as tomorrow.
However, since this schedule is very tight, you may also wish to observe the situation for a while more.

クライアント

備考

クレーム対応のため丁寧な感じでお願いします。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。