Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] お客様に出来るだけ価格を下げて商品を提供するよう努力しております。そのため、殆どの商品は、既に価格を下げて掲載しております。また、弊社のWayfair R...

この英語から日本語への翻訳依頼は nobeldrsd さん maathai さん tomoji さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 594文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 22分 です。

hisanoriによる依頼 2013/05/30 10:21:27 閲覧 2188回
残り時間: 終了

We strive to offer our customers the best deal possible, and that is why
the majority of our items already have a reduced list price. We also
have our Wayfair Rewards Program, which gives 3% back on every purchase!
Because of this, we are unable to negotiate the price of our neon clock.
It can be purchased today for $55.00, which actually saves you $39.95
off the average retail price!

We do accept payments from PayPal and you can actually select this
option during the checkout process. For additional information on the
different payment options we accept here at Wayfair, please click here.

お客様に出来るだけ価格を下げて商品を提供するよう努力しております。そのため、殆どの商品は、既に価格を下げて掲載しております。また、弊社のWayfair Rewards プログラムを利用すれば購入毎に3%割引致します。そのため、ネオン時計の価格は、これ以上は割引きに応じる事ができませんので、ご了承ください。本日は、55ドルでご提供しており、平均小売価格より、39.55ドル割安になっております。

PayPalでの支払いも可能で、実際、お支払の段階のオプションで選択できる様になっております。Wayfairで扱っている他の支払いオプションに関しましては、こちらをクリック下さい。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。