Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 質問をくれてありがとうございます。あなたのご質問はもっともだと思います。 1.発送はEMSを利用して行いますので、24日にあなたが注文と支払いを行えば、...

この日本語から英語への翻訳依頼は monagypsy さん freckles さん cocco さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 236文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 3時間 17分 です。

rockeyによる依頼 2011/01/23 01:41:35 閲覧 1494回
残り時間: 終了

質問をくれてありがとうございます。あなたのご質問はもっともだと思います。
1.発送はEMSを利用して行いますので、24日にあなたが注文と支払いを行えば、2月3日前後には到着する見込みです。発送に最しては保険を満額かけることが可能です。
2.フランス国内における税金については分かりませんが、ギフトとして安価な金額を記載することは可能です。ただし、この場合には保険は満額かけることができません。
3.EMSの国際スピード郵便にかかるコストは約110ドル。私はこの費用を負担します。

Thank you for asking me a question. I think your question is quite ringht.
1.I send by EMS, so if you finish to order and make a payment on 24th, it will reach around 3rd of February. It is possible that the package is fully insured.
2.I don't know about tax in France, it is possible to state inexpensive price as a gift. In this case, the package cannot be fully insure.
3.EMS international mail service costs about $110. I bear this expense.

クライアント

備考

丁寧な文体でお願いいたします。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。