Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] それから私は絵を描き始めました。 それいらい私は抽象画に魂を奪われました。そのあと描く試みを何回も繰り返しました。私の好きな芸術家はRober Mo...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" "コミュニケーション" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん y0u_hey さん nagano0124 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 704文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 26分 です。

f1261829による依頼 2013/05/28 13:15:35 閲覧 2345回
残り時間: 終了

And that is when I began my painting time. Since the time I was so fascinated by abstraction, and started to experiment myself more and more. My favorite artists are Robert Motherwell and Franz Kline. I also admire the work of Friedensreich Hundertwasser.
However Lithuania is a small country and living on art is impossible. And internet shopping was not so popular yet, so I started to work as children's room furniture designer, Then after a year later I started to design the interiors. I was painting all the time, but I started to sell my paintings only last year. I just don't have here to put them all :D

Now I am working as a freelancer interior designer and sell my prints and artworks on ebay.

それが私が絵を描き始めたときでした。それ以来、抽象画に強く魅了され自分を今まで以上に試していくようになりました。私の最も好きなアーティストはロバート・マザウェルとフランツ・クラインです。フリーデンスライヒ・フンデルトヴァッサーの作品もまた尊敬しています。
リトアニアは小さな国で、芸術だけで食べていくのは不可能です。また、ネットショッピングはまだそれほど一般的ではありませんでしたので、私は子供部屋の家具のデザイナーとして働きはじめました。それからしばらくしてインテリアデザインを始めました。絵はいつでも描いていましたが、それを販売するようになったのは去年からです。ここに載せているものが全てではありません。:D 現在はフリーランスのインテリアデザイナーとして働きながら、ebayで私の絵とアートワークを販売しています。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。