Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] フランス あなたのセラーアカウントに目を通させていただきました。しかし、あなたのデータには重要な情報が欠けております。 最も重要な事は、あなた...

この英語から日本語への翻訳依頼は sweetnaoken さん lotusea さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 639文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 40分 です。

okotay16による依頼 2013/05/24 23:50:56 閲覧 1212回
残り時間: 終了

フランス

I have reviewed your seller account and your impressum is missing important information.

➨ What is of highest importance is the proper input in your profile when it comes to Impressum / Information about yourself, your business, contact details, terms and conditions and all legal information. You'll find the required fields in your Seller Central under Settings > Your Info and Policies > About seller.

Click on this Link to edit your Impressum right now:
https:●●

If you're unsure about the required input please contact either a lawyer or any relevant third party for advice. Alternatively you can reach out to us for further guidance.

フランス

あなたのセラーアカウントに目を通させていただきました。しかし、あなたのデータには重要な情報が欠けております。

最も重要な事は、あなた自身、あなたのビジネス、連絡先の詳細、諸条件、また全ての法的情報についてのデータがあなたのプロファイルに必要となります。”Settingsセッティング”>”Your Info and Policies(あなたの情報と規則)”>”About seller(セラーについて)”にある”Seller Central”にて必要事項をご覧ください。

こちらのリンクをクリックし、すぐにあなたのデータを編集してください:
https:●●

必要事項の入力に関して質問等がございましたら、弁護士、または関連のある第三者に相談してください。あるいは、更なる質問等ございましたら我々に連絡してください。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。