Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ご連絡ありがとうございます。 国際航空輸送にした場合の、送料はいくらかかりますか? 金額によってはこちらで商品代金と一緒に銀行振込します。 ご連絡お待...

この日本語から英語への翻訳依頼は gloria さん sosa31 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 80文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

sakosakoによる依頼 2013/05/24 16:23:59 閲覧 1038回
残り時間: 終了

ご連絡ありがとうございます。

国際航空輸送にした場合の、送料はいくらかかりますか?
金額によってはこちらで商品代金と一緒に銀行振込します。

ご連絡お待ちしております。

Thanks for the message,

How much would it cost ship it via international air mail?
Depending on the amount, we may just transfer the fee altogether with the price for the item.

I look forward to hearing from you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。