[日本語から英語への翻訳依頼] 以前、R1 V2ヘッドを購入しました。 結論から申しますと、昨日、送っていただいたヘッド再び破損しました。 トータル使用打数50打程度での破損です。 ヘ...

この日本語から英語への翻訳依頼は naokey1113 さん elephantrans さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 205文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 15分 です。

nakamuraによる依頼 2013/05/22 11:37:25 閲覧 1666回
残り時間: 終了

以前、R1 V2ヘッドを購入しました。
結論から申しますと、昨日、送っていただいたヘッド再び破損しました。

トータル使用打数50打程度での破損です。
ヘッド自体に他にダメージなど見受けません。

前回とほぼ同じ箇所に約2センチのひび割れが入っています。

前回とほぼ同じ箇所から破損が起きており
また別ロットのものでも同様の事象が発生していることからも
今後も同様の事が起きることが予想できますので
返金対応にてお願いいたします。

I have purchased R1 V2 head before.
Coming to a conclusion, a head that you sent me got broken again yesterday.

It got broken just after hitting 50 times totally.
There was not any other causes of damage on the head.

There is a 2cm-long rift in the same place as last time.

Given that the rift comes from the same place as last time and also another lot showed similar problem, I guess the same issue will occur again from now. Thus, I request you to refund its price.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。