Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語からドイツ語への翻訳依頼] オーダーID●●について私は何かすることはありますでしょうか? 日本郵便(追跡番号●●で3/28に配達していますがいまだに税関のにあるようです。 税関につ...

この日本語からドイツ語への翻訳依頼は kirschbluete さん mame さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 107文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 7時間 20分 です。

okotay16による依頼 2013/05/22 08:23:01 閲覧 3110回
残り時間: 終了

オーダーID●●について私は何かすることはありますでしょうか?
日本郵便(追跡番号●●で3/28に配達していますがいまだに税関のにあるようです。
税関については事前に予測ができなく、お客に迷惑をかけてしまって残念です。

Sehr geehrte Damen und Herren,

bezüglich ID der Bestellung, wie kann ich Ihnen helfen?
Wir haben die Ware am 28. März mit Japan Post (Sendungsnummer ●●) versandt, aber leider ist sie jetzt bei Zollamt hinterlegt worden.
Den Zoll konnten wir nicht genau berechnen, tut es uns wirklich sehr leid.

Mit freundlichen Grüßen
(あなたのお名前)

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。