[日本語から英語への翻訳依頼] ■再び購入ありがとう。 一気に注文が集中して、こちらの在庫が切れてしまいました。 注文の順番に発送しています。 木曜日には商品が到着するので木曜には発送...

この日本語から英語への翻訳依頼は ichi_style1 さん sosa31 さん shioton さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 220文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 29分 です。

tomtomtom0517による依頼 2013/05/21 19:04:28 閲覧 4207回
残り時間: 終了

■再び購入ありがとう。

一気に注文が集中して、こちらの在庫が切れてしまいました。
注文の順番に発送しています。
木曜日には商品が到着するので木曜には発送します。

今しばらくお待ちください。


■いつまでに届ければいいですか?
私はすぐに製品を用意できます。
届ける期限があれば教えてください。

■日本から発送するのに、3,4日かかります。
あなたの国までは前回は8日かかっているようですが
それでもいいですか?日にちは航空事情によっては変更になることがあります。

■ Thak you for purchasing again

We've received a lot of orders and are out of stock. We will be shipping them out by the order we received. We will be able to ship them to you on Thursday as we expect it to come on the day. Please wait for a while.

■ By when do you need it?
I can make the item ready for you. Please let me know if need it by certain date.

■ It takes 3-4 days to ship it from Japaan
It seems it took 8 days the last time but would that be okay with you?
The duration can vary by flight situations.

クライアント

備考

■は必ずいれて翻訳してください

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。