Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] この期間は大きな変化はなかったのですが、導かれるようにある一冊の本に出会いました。その本を読んで、時間の使い方の意識が変わりました。3分間を意識して、3分...

この日本語から英語への翻訳依頼は shioton さん mura さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 227文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 7分 です。

soulbossa7による依頼 2013/05/21 16:20:07 閲覧 4035回
残り時間: 終了

この期間は大きな変化はなかったのですが、導かれるようにある一冊の本に出会いました。その本を読んで、時間の使い方の意識が変わりました。3分間を意識して、3分で出来る事はたくさんあるという事に気づきました。
メールの返事や簡単な掃除等、子育てを理由にして後回しにしていた事が沢山ありました。
分単位の意識が行動力につながる事を知りました。きっとその小さな積み重ねが大きな行動力を作るのでしょうね。毎日をTeacher plantに導かれていく事に感謝しています。

During that period, I didn't have any huge change in my life then I found a book as if I was guided by someone. After I read that book, my attitude toward time management has changed. I realized that there are a lot more things can be done in three minutes by being aware of the time frame of three minutes.
For long time, I gave myself easy excuses like child raising, and I put aside the tasks such as e-mail replies or a simple house cleaning.
I learned that the awareness of the time frame leads to one's activeness by the book.
I think that the reputation of such a simple small procedure eventually end up with the energetic actions.
I appreciate the daily guidance of Teacher planet.
.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。