Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] ①カンボジアクラブ所有する人工芝グラウンドが一面(フルコートではない)が存在するが、サッカーを取り巻く環境インフラの整備はされていない。 ②若年世代の...

この日本語から英語への翻訳依頼は naokey1113 さん [削除済みユーザ] さん orikame さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 224文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 40分 です。

hiro19751218による依頼 2013/05/19 18:01:03 閲覧 1271回
残り時間: 終了

①カンボジアクラブ所有する人工芝グラウンドが一面(フルコートではない)が存在するが、サッカーを取り巻く環境インフラの整備はされていない。


②若年世代の人口の安定により、今後のカンボジア経済発展・成長の可能性は無限大である。

③これは、ポル・ポト政権時代(1975 年~1979 年)に、反体制派を大量虐殺したことが主な原因です。


④ペットボトルを回収する。

⑤JDFAスポンサー・テイジンのリサイクル技術から「サッカーユニフォーム」をつくることも出来ます。

①There is an artificial ground (which is not a full-size court) owned by a Cambodian club, but infrastructures and environments related to soccer is not well-developed.

②The potential of economic development and growth of Cambodia is innumerable, being supported by the stable population of young generation.

③This is mainly caused by the massacre of the opposing party in the era of Pol Pot regime (1975-1979).


④Recycle plastic bottles.

⑤It is also possible to create soccer journeys by the recycling technique of Teijin, a JDFA sponsor.

クライアント

備考

至急お願いします!!

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。