Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 先ず質問です、貴方はHTMLに詳しいですか?またはドレームウェーバー等のWEBサイト作成ソフトが必要です。古いバージョンでも構いません。 今回はマーチャ...

この日本語から英語への翻訳依頼は sosa31 さん naokey1113 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 475文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 6分 です。

pierreによる依頼 2013/05/19 08:03:47 閲覧 1226回
残り時間: 終了

先ず質問です、貴方はHTMLに詳しいですか?またはドレームウェーバー等のWEBサイト作成ソフトが必要です。古いバージョンでも構いません。

今回はマーチャントからeBayへの出品をお願いしましたが、オークティバでもHTMLで出品して貰うことになります。

これからは添付の文書で説明していきます。

順を追って原因を探していきましょう。

これがマーチャントの商品登録ページです。

製品名は恐竜 製品フォルダーはMae Gにします。

出品カテゴリや製品状態は割愛して商品の登録のページです。

sosa31
評価 60
翻訳 / 英語
- 2013/05/19 08:26:22に投稿されました
A question to you; do you have a detailed knowledge of HTML? You will also need software such as Dreamweaver for developing web pages. Older version is okay.

This time I've asked to put an item at eBay from merchant but in future you will need to put things at Auctiva using HTML.

See attached document for the explanation for further process.

Let's find the root cause by taking steps.

This is the product registration page for merchant.

Name of the product will be dinosaur, product folder will be Mae G.

Omit the areas like display category or condition of the product, and move onto product registration page.
naokey1113
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/05/19 08:54:30に投稿されました
First, let me ask you a question. Are you familiar with HTML? Or, you'll be required to use a software for website creation such as Dreamweaver. Its old version is also fine.

This time, I asked a merchant to place items on eBay. I will ask you to place items on Auctiva as well by HTML.

Let me explain with the attached document.

Let's analyze a cause step by step.

This is a page for merchants to register items.


A product name is "dinosaur" and a product folder is "Mae G".

This is a page for registering items, abbreviating an item category or item condition.

商品説明の欄に説明文を書き加えます。ここで必要なのが、HTMLと書かれている所をクリックしてHTMLのテキスト文書を挿入することです。

同じ様に支払い・送料等は指示した箱内のテキスト文書をそれぞれの箇所にコピーアンドペーストすればよいのです。

また、商品説明やタイトルはリライトして出品しなくてはなりません。何故なら説明文やタイトルをそのままコピーして出品して、もしイーベイに知られると出品削除、悪くするとアカウント停止になります。

リライトの方法については添付の文書を参考にして下さい

sosa31
評価 60
翻訳 / 英語
- 2013/05/19 08:41:04に投稿されました
Add a product description section. Here you need to insert HTML document by clicking the box that says HTML.

In the same manner, you can just copy and paste the text document in the box at designated areas for payment or shipping charge, etc.

Also, product description needs to be rewritten before an item is put onto auction. If you copy the description or title and submit them as they are, it would be deleted, or in worst case the account will be suspended, once eBay finds it out.
sosa31
sosa31- 11年以上前
最終文が抜けておりました。Please refer to attached document for how to do the rewriting. 失礼いたしました。
naokey1113
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/05/19 09:09:26に投稿されました
Add an explanation in a column of item description. Here you need to insert HTML text documents, by clicking a part says "HTML".

Also for payment and shipping cost, you can just copy and paste text documents from the box that I explained to each place.

Then, you have to rewrite item descriptions and titles in placing items. In case you simply copy descriptions and titles and eBay recognize it, we might be ordered to delete items or stop the account.

Please refer to the attached document about how to rewrite.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。