[日本語から英語への翻訳依頼] いつもお世話になっております。 私は商品を4月13日に発送完了しております。 郵便局に確認したところ、その商品はお客様に受け取りを拒否されたとのことで、 ...

この日本語から英語への翻訳依頼は gloria さん naokey1113 さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 222文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

rainによる依頼 2013/05/18 10:15:40 閲覧 845回
残り時間: 終了

いつもお世話になっております。
私は商品を4月13日に発送完了しております。
郵便局に確認したところ、その商品はお客様に受け取りを拒否されたとのことで、
現在弊社に返送している途中とのことでした。
商品が戻ってくるとのことなので、もちろん返金することは問題ありませんが、
弊社に非がないのに、セラーレイティングを下げられるのは納得できません。
レイティングは維持されますか?
また送料は戻って来ますか?
お忙しいところ恐縮ですが、ご回答よろしくお願い致します。

Hello, thank you for your continued business.
I have shipped out the item on April 13.
I checked with the Post Office, and they replied me that the client declined to receive the item and therefore the item is now returning to us.
As the item will be returned to us, there is no problem for me to give you a refund.
But it is not fair that my seller rating will become lower even though I have no fault.
Will my rating be maintained without lowering?
Will the shipping fee refunded?
Sorry to trouble you, but kindly please let me know.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。