Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 度重なる質問すみません。 2点、聞きたいことがあります。 1. 私は日本人です。投稿やハッシュタグ、タイトルなどは日本語化できたのですが、 日本語のハッ...

この日本語から英語への翻訳依頼は gloria さん sosa31 さん fumiyok さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

quickquickによる依頼 2013/05/18 09:46:21 閲覧 4207回
残り時間: 終了

度重なる質問すみません。
2点、聞きたいことがあります。

1. 私は日本人です。投稿やハッシュタグ、タイトルなどは日本語化できたのですが、
日本語のハッシュタグのリンク先をクリックすると該当する結果が0件になってしまいます。URLなどは正しいと思うのですが、なにかアドバイスいただけないでしょうか。(画像を添付)

2. ハッシュタグの検索窓で日本語で検索すると検索結果が文字化けします。修正したいのですがどのファイルが原因かわかりますか?

わからない場合はそれでも構わないので返信ください。

Apologies for asking many questions.
I have 2 things I would like to understand;

1. I am Japanese. I managed to translate articles, hashtag, and title, etc. to Japanese but as I click the Japanese hashtag, it comes out with 0 result. I believe things like URL are correct. Do you have any advice on this? Please see attached picture.

2. If I search something on hashtag using Japanese language, the result comes out with corrupted text. I would like to fix this. Do you know which file is causing the problem?

If you don't know the answer, that's ok. I would still like to have your reply even in that case.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。