Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 1つだけ質問させてください。 ユーザー側の管理画面のNameの欄は変更すると何か変わる? あと下記の要望があります。参考にしてください(上から実装し...

この日本語から英語への翻訳依頼は ichi_style1 さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 5分 です。

schadaraによる依頼 2013/05/17 19:58:24 閲覧 4814回
残り時間: 終了

1つだけ質問させてください。
ユーザー側の管理画面のNameの欄は変更すると何か変わる?


あと下記の要望があります。参考にしてください(上から実装してほしい順)

1.特定のユーザーをブロックする機能(禁止ワードのようにメールアドレスで登録できないようにする形でも良い)
2.同じメールアドレスで複数のアカウントを取れないようにする
3.文章内容での検索
4.プライベートメッセージの送信完了をわかりやすくしてほしい
5.SoundCloudを投稿できるようにしてほしい
6.リツイート機能の実装

I want to ask you just a question.
If data in Name field of control screen on user side is altered. is there anything changed?

In addition, there are following requests. These will help you. (In priority order)

1.Function enabling to block specific user (It may be to prohibit from registering mail address such as prohibited words.)
2.Disabling to aquire multiple acounts by single mail address
3.Enabling to search by context
4.Making it conspicuous completion of sending private message
5.Enabling to post SoundCloud
6.Install re-tweet function

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。