Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 内容: 原作版とアニメ版を徹底比較! 知られざる戦闘飛行艇戦史! 宮崎駿、模型と飛行機を語る! などなど、みんなが知らない宮崎ワールドへ御招待!!

この日本語から英語への翻訳依頼は mura さん kawagoe_9 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 72文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 40分 です。

akawineによる依頼 2013/05/16 19:03:35 閲覧 1671回
残り時間: 終了

内容:
原作版とアニメ版を徹底比較!
知られざる戦闘飛行艇戦史!
宮崎駿、模型と飛行機を語る! などなど、みんなが知らない宮崎ワールドへ御招待!!

Content:
Complete examination/comparison between the Original and animation version!
Hitherto-not-known history of the fighting flying boats.
Miyazaki Hayao talks about model fighter aircrafts and real fighter planes! Etc., etc.
Invitation to Miyazaki’s world unknown to all of you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。