Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)
conyac
仕事を頼みたい方はコチラ
ログイン
Conyac
»
公開翻訳一覧
»
英語から日本語への翻訳依頼
»
注文しますので、その時まにでは手元に到着すると思います。25個分の送り状は...
Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 注文しますので、その時まにでは手元に到着すると思います。25個分の送り状は取り消しました。
翻訳依頼文
I will get them ordered so they will be here for you by then. Invoice for the 25 has been cancelled
oier9
さんによる翻訳
注文しますので、その時まにでは手元に到着すると思います。25個分の送り状は取り消しました。
相談する
Conyac で翻訳した結果
依頼文字数
100文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額
(スタンダード依頼の場合)
225円
翻訳時間
22分
フリーランサー
oier9
Starter
より分かりやすい翻訳を目指しています。よろしくお願いします。
相談する
他の英語から日本語への公開翻訳
もしおまけの商品を付けて頂いて総額 1,250ドルであれば、私は買います。これからもあなたから商品を購入しようと思っています。今月の私の予算がこれだけなのです。もし eBay を通じて今回のお取り引きを行った場合でも、あなたが手にする金額はこれと同じになると思います。 破損したマミヤ7カメラで、価格レンジが200~250ドルのものはお持ちでしょうか?
英語 → 日本語
お客様のご注文を満たすため、スカイリンクをご利用いただき、ありがとうございます。お客様が、より多くのお客様に接触でき、より多くの利益を獲得できるようサポートでき幸いです。24.99ドルの価格になりますと、単位当りのコストを考慮すると、 当社の利益率は、かなり薄くなります。船積みで抑えられた金額の反映もしくは 総商品価格から最大20%の割引をご提案できます。XXXのご購入ニ際して、100ユニットの場合、1ユニットあたり18.75ドルの価格に割り引かせていただきます(25%オフ)。ご質問やご要望がありましたら、私までご連絡ください。
英語 → 日本語
分かりました.それで構いません.そのMOQ(おそらく最小発注量)で調整しましょう.
英語 → 日本語
彼女がその秘密の部屋にたどり着く前、彼が唯一覚えていたのはこの家族の生活だ。つまり彼が完全に異なる場所からそれを始めようとしているということだ。
英語 → 日本語
oier9さんの他の公開翻訳
注文を受けつけました。
注文の品を配送してもらい、ありがとうございます。
すぐにまた注文します。
0.02を売っていますか?
私の友人みんなにあなたをことをお勧めしておきます。
私は日本と日本人が好きです。
あなたは素晴らしいひとです。
かさねて感謝します。
購入前に、ご確認ください。オーストラリアで動作しますか? それはデジタルチューニングですか?
本当にありがとうございました。
英語 → 日本語
しかしペイパルは日本でそれほど定着しておらず、Katanaは絶対に使えません。ですので、書き換えるためにサポートしてもらう必要がありました。
これでご理解いただけたでしょうか?
また、Ruda Alexandraの名で必ず動作するはずです。お知らせいただいた名前で動作するようきちんと依頼しました。
ご心配いただきありがとうございます。
英語 → 日本語
コンバータを発送していただきありがとうございます。
こちらの指示通りに税関の申告書を書いていただけたでしょうか?
教えてください。
英語 → 日本語
2013年に設立したHuamiはリストバンドをローンチする以前に、XiaomiとShunwei(XiaomiのCEOが共同設立したベンチャーキャピタルファンド)から資金提供を受けた。そして昨日には、Sequoia China、 Morningside Ventures、ShunweiとともにBanyan Capitalが主導したシリーズB資金調達において、3500万米ドルを獲得した発表した。
HuamiのリストバンドはXiaomiと同じくらいに野心的だ。曰く、すぐにヨーロッパやアメリカの市場にまで手を広げるそうだ。最近では、Nestで働いていたデザイナーを雇い、アメリカに営業所を構えている。
英語 → 日本語
oier9さんのお仕事募集
英日翻訳は「日本語」のネイティブへ
1,700円
/ 1時間
簡単作業・その他 / その他
Conyac翻訳の特徴
安くて早くて簡単な手軽さ
1文字1.65円※、最短10分納品
24時間web上で注文可能
※翻訳先が日中韓は6.6円
内容に合わせて選べる翻訳メニュー
手軽に翻訳依頼できるLight依頼と高い精度が期待できるStandard依頼をご用意。
96%のお客様から満足と高評価を頂いてます。
世界74言語に対応
英語・中国語など世界74言語に対応可能な143,614人の翻訳者が対応
Conyac Enterprise
翻訳・ローカライズ・データ作成など
大量業務案件・専門案件をConyac専門チームへまとめて依頼
専用サイトへ
お問い合わせ
×
ログイン
ユーザ名またはメールアドレス
パスワード
ログイン状態を保持する