conyac
フリーランサーとして登録
仕事を頼みたい方はコチラ
ログイン
Conyac
»
公開翻訳一覧
»
英語から日本語への翻訳依頼
»
注文しますので、その時まにでは手元に到着すると思います。25個分の送り状は...
Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 注文しますので、その時まにでは手元に到着すると思います。25個分の送り状は取り消しました。
翻訳依頼文
I will get them ordered so they will be here for you by then. Invoice for the 25 has been cancelled
oier9
さんによる翻訳
注文しますので、その時まにでは手元に到着すると思います。25個分の送り状は取り消しました。
相談する
Conyac で翻訳した結果
依頼文字数
100文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額
(スタンダード依頼の場合)
225円
翻訳時間
22分
フリーランサー
oier9
Starter
より分かりやすい翻訳を目指しています。よろしくお願いします。
相談する
他の英語から日本語への公開翻訳
試験的な購入を始めようと思われるなら、まず私にご連絡ください。 今、あなたの側で製品を購入することを確認することができると私は思います。
英語 → 日本語
当注文が手数料込みで単位あたり6.19ドルの輸送費がかかったことは存じています。 輸送手数料テンプレートは貴社セラーのアカウントから2014年1月23日22:00:00(PST)にアップロードされていますので、アメリカ保護国からの至急注文に対する輸送費6.19ドルは、SKU単位で請求されなければなりません。プエルトリコはアメリカ保護国の一部と考えられるので、ご注文に対し輸送費6.19ドルを請求しました。 お客様が輸送手数料ファイルをアップロードなさいましたら、デフォルトの輸送設定が変更されます。当SKUについてこの手数料を削除したい場合は、手数料を設定するのに使用したファイルを開き、当ASINに関するUpdateDelete欄にDeleteを入力した上でファイルを再度アップロードしてください。
英語 → 日本語
添付いたしましたのはあなたさまの旅行の予約状況です。旅程に誤りがないか確認していただけますでしょうか。確認された旨をお知らせくだされば2017年1月13日までに発券できます。その後はキャンセルになってしまいます。返信の際には「全員に返信する」をご利用の上、ご返信ください。
英語 → 日本語
商品の発送について どの配送サービスや配送会社を使われるかはそちらの自由です。きちんとそのアカウント番号を私たちを共有していただければ、送料をそちらで負担していただく形で発送いたします。 お支払いについて 銀行振込のみご利用いただけます。 ジュリーさんへ 見積もり発行と銀行振込のための詳細情報の提供をお願いします。 今後ともよろしくお願いいたします。 フランク 敬具 Met vriendelijke groet (Kind Regards、敬具にあたるオランダ語)
英語 → 日本語
oier9さんの他の公開翻訳
注文を受けつけました。
注文の品を配送してもらい、ありがとうございます。
すぐにまた注文します。
0.02を売っていますか?
私の友人みんなにあなたをことをお勧めしておきます。
私は日本と日本人が好きです。
あなたは素晴らしいひとです。
かさねて感謝します。
購入前に、ご確認ください。オーストラリアで動作しますか? それはデジタルチューニングですか?
本当にありがとうございました。
英語 → 日本語
しかしペイパルは日本でそれほど定着しておらず、Katanaは絶対に使えません。ですので、書き換えるためにサポートしてもらう必要がありました。
これでご理解いただけたでしょうか?
また、Ruda Alexandraの名で必ず動作するはずです。お知らせいただいた名前で動作するようきちんと依頼しました。
ご心配いただきありがとうございます。
英語 → 日本語
コンバータを発送していただきありがとうございます。
こちらの指示通りに税関の申告書を書いていただけたでしょうか?
教えてください。
英語 → 日本語
2013年に設立したHuamiはリストバンドをローンチする以前に、XiaomiとShunwei(XiaomiのCEOが共同設立したベンチャーキャピタルファンド)から資金提供を受けた。そして昨日には、Sequoia China、 Morningside Ventures、ShunweiとともにBanyan Capitalが主導したシリーズB資金調達において、3500万米ドルを獲得した発表した。
HuamiのリストバンドはXiaomiと同じくらいに野心的だ。曰く、すぐにヨーロッパやアメリカの市場にまで手を広げるそうだ。最近では、Nestで働いていたデザイナーを雇い、アメリカに営業所を構えている。
英語 → 日本語
oier9さんのお仕事募集
英日翻訳は「日本語」のネイティブへ
1,700円
/ 1時間
簡単作業・その他 / その他
Conyac翻訳の特徴
安くて早くて簡単な手軽さ
1文字1.65円※、最短10分納品
24時間web上で注文可能
※翻訳先が日中韓は6.6円
内容に合わせて選べる翻訳メニュー
手軽に翻訳依頼できるLight依頼と高い精度が期待できるStandard依頼をご用意。
96%のお客様から満足と高評価を頂いてます。
世界73言語に対応
英語・中国語など世界73言語に対応可能な142,854人の翻訳者が対応
会員登録する
無料
Conyac Enterprise
翻訳・ローカライズ・データ作成など
大量業務案件・専門案件をConyac専門チームへまとめて依頼
専用サイトへ
お問い合わせ
×
ログイン
ユーザ名またはメールアドレス
パスワード
ログイン状態を保持する