Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは。 〇〇を追加で5パック送ってもらえないでしょうか。 ちょっと前にお取引させてもらいました。インボイスを再度送ってもらえませんか? よ...
翻訳依頼文
Hello,
I was wondering if you could send me 5 more packs of that〇〇?
You gave me a deal not long ago, would you be able to send me the invoice again?
Thank you
Hey Tomoya,
Got the 〇〇 today and it looks great, thank you for the quick shipping and also for the delicious tea. I wanted to see if you had more 〇〇 available to sell, if so, are you able to get more stock regularly? We may be interested in making a large purchase.
Let me know if you have any questions.
Thank you.
I was wondering if you could send me 5 more packs of that〇〇?
You gave me a deal not long ago, would you be able to send me the invoice again?
Thank you
Hey Tomoya,
Got the 〇〇 today and it looks great, thank you for the quick shipping and also for the delicious tea. I wanted to see if you had more 〇〇 available to sell, if so, are you able to get more stock regularly? We may be interested in making a large purchase.
Let me know if you have any questions.
Thank you.
sosa31
さんによる翻訳
こんにちは。
〇〇を追加で5パック送ってもらえないでしょうか。
ちょっと前にお取引させてもらいました。インボイスを再度送ってもらえませんか?
よろしくお願いします。
トモヤさん
本日〇〇を受け取りました。状態もよいです。早急に発送してくださったこと、それからおいしいお茶をありがとう。
他にも販売できる〇〇はあるでしょうか。もしあれば、その在庫量を恒常的に増やすことはできるでしょうか。大量に購入することについて検討できるかもしれません。
何かご質問があればお知らせ下さい。
よろしくお願いします。
〇〇を追加で5パック送ってもらえないでしょうか。
ちょっと前にお取引させてもらいました。インボイスを再度送ってもらえませんか?
よろしくお願いします。
トモヤさん
本日〇〇を受け取りました。状態もよいです。早急に発送してくださったこと、それからおいしいお茶をありがとう。
他にも販売できる〇〇はあるでしょうか。もしあれば、その在庫量を恒常的に増やすことはできるでしょうか。大量に購入することについて検討できるかもしれません。
何かご質問があればお知らせ下さい。
よろしくお願いします。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 467文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,051.5円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
sosa31
Starter