[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちわ! 貴方からの提案の各130ユーロに関してかなり考えていました。私は、これで承諾しようと思います、なぜなら1月にすでに貴方のためにカトラリーを...

この英語から日本語への翻訳依頼は snowdrop さん fumiyok さん elephantrans さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 379文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 33分 です。

tomohikoによる依頼 2013/05/14 21:30:07 閲覧 1693回
残り時間: 終了

Hello!
I was thinking a lot about your offer € 130,00 for each. I have to agree with this because in January I bought already cutleries for you. Well, if you like you can have 4 cutleries and later if you want 4 again. But then I will end this conection and not bring any new once in my stock. The work is too much for less profit. So it will be € 520,00 to pay for you.
Greetings

こんにちは。
私は、各€ 130,00 のあなたのオファーをずーと考えていました。私はこの件について同意せざるを得ません。何故なら、既に1月にあなた用に銀食器を購入しました。つまり、若しあなたが4セットの銀食器を必要とし、また後で4セット必要であればの話ですが。しかし、それからはこの取引は終わりにし、在庫は持ちません。この仕事は仕事量のわりには利益が少ないのです。 ということで、あなたへの支払は€ 520,00ですね。
よろしく。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。