Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 今日はこの菓子を作ろう お弁当の具の元の袋がある ブロッコリーの元にカップ1杯水を入れる 次は卵焼き 団子を2つに分ける 柔らかくてぷにょぷにょ...

この日本語から英語への翻訳依頼は 14pon さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 8時間 49分 です。

rockeyによる依頼 2013/05/12 23:15:54 閲覧 999回
残り時間: 終了

今日はこの菓子を作ろう

お弁当の具の元の袋がある

ブロッコリーの元にカップ1杯水を入れる

次は卵焼き

団子を2つに分ける

柔らかくてぷにょぷにょ

これはゴマ塩の元

おにぎりにゴマで色をつける

裏側もつける

次にパンダの耳を真黒にする


わぁ大失敗


次は一番むずかしいパンダをつくる

耳くっつける


卵焼きを丸める


ブロックリーはまだ固まってない


ぐちゃぐちゃブロッコリー


ナポリタンの元を絞り袋に詰めて、先を切る。
絞り出したら完成

じゃあ食べてみよう

失敗したブロッコリーだけど美味しい

楽しかったです
また今度も食べたいな




I'm gonna try this candy art today.

These are the ingredients for the box lunch art.

Add a cup of water to the powder here. Supposed to become a broccoli.

Then, make some egg rolls.

Divide this into halves.

Look at this! It's soft and resilient.

This is for the salt and sesame.

Put salt and sesame on the rice ball.

Don't forget the back side.

And, make this black for the panda's ears.

Oops! Help me! Look at this!

Here comes the challenging part. Mr.Panda!

Put his ears here.

Roll the egg.

Broccoli hasn't hardened yet.

It's still broccoli soup.

Put spaghetti Napolitana in the bag and cut the edge of the bag.
Squeeze..........Ta-dah!

Here I go.

It's good though I messed it up.

It was fun. I think I'm gonna try again.



クライアント

備考

「作ろうおべんとう」という知育菓子の作成風景動画に挿入するコメントです。パンダの形のおにぎりやお弁当の定番の具を練り菓子にて作成している様子です。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。