Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 食品の賞味期限についての記載ルールについて教えてください。 これまで、当社では食品を納品する際には、イメージBのように指定されたフォーマットで賞味期限を...

この日本語から英語への翻訳依頼は fumiyok さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 40分 です。

rockeyによる依頼 2013/05/12 09:27:41 閲覧 2622回
残り時間: 終了

食品の賞味期限についての記載ルールについて教えてください。

これまで、当社では食品を納品する際には、イメージBのように指定されたフォーマットで賞味期限を記載しています。

ちなみに、商品にシールを貼り付ける前には、イメージAのように賞味期限は記載されています。

イメージAの商品パッケージのように消費期限が記載されている場合には、
わざわざイメージBのようなシールを貼る必要はありませんか?

また、1つのダンボールに複数の商品が入っている場合には、
ダンボールへの賞味期限の貼付けは不要ですか?

Please inform us of the rule for describing an expiration date of food.

So far our company have been showing an expiration date in the designated format like the attached image B when delivering our food.

For your information, when putting g a seal on our merchandise, an expiration date is described as shown in the image B.

In the case an expiration date is shown on a package like the image A, don’t we have to take time to put a seal like the image B?

In addition, if multiple merchandises are packed in one cardboard box, we wonder if a seal showing an expiration date is not necessary to be put on the box?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。