Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] ※ 別の商品上のロゴの写真はありますか?当社デザイナーは送っていただいたロゴファイルを持っていますが、商品上ではどのように見えるのかが知りたいのでお願い...
翻訳依頼文
※
Do you have a photo of your logo on another product? Our designer has
the logo file you sent us. But it would be helpful for us to see how
it looks when it is on a product. Thanks.
※
In continues to below mail.
Attach please find the revised sample images with correct finishes for your kind approval.
Also please arrange the Marking / packing / labeling & Barcode details asap.
Best Regards,
Do you have a photo of your logo on another product? Our designer has
the logo file you sent us. But it would be helpful for us to see how
it looks when it is on a product. Thanks.
※
In continues to below mail.
Attach please find the revised sample images with correct finishes for your kind approval.
Also please arrange the Marking / packing / labeling & Barcode details asap.
Best Regards,
ktfj
さんによる翻訳
※
貴方のロゴが付いた他の製品の写真はありますか?私どものデザイナーは貴方が送ってくれたロゴのファイルを持っていますが、実際の製品上のロゴを見ることが出来れば参考になりますので、お願いします。
※
下のメールに続きます。
修正した最終版のサンプルイメージを添付しますので承認お願いします。
また、荷印、包装、ラベル、バーコードの詳細を出来るだけ早くお知らせ下さい。
宜しくお願いします。
貴方のロゴが付いた他の製品の写真はありますか?私どものデザイナーは貴方が送ってくれたロゴのファイルを持っていますが、実際の製品上のロゴを見ることが出来れば参考になりますので、お願いします。
※
下のメールに続きます。
修正した最終版のサンプルイメージを添付しますので承認お願いします。
また、荷印、包装、ラベル、バーコードの詳細を出来るだけ早くお知らせ下さい。
宜しくお願いします。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 389文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 876円
- 翻訳時間
- 19分
フリーランサー
ktfj
Starter
アタマの体操