Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 金曜日のレポートによって他の想定された部品のイメージも浮かんだが、その働きは明らかではない。 同じサイトからApple社の新しいLightningコ...

翻訳依頼文
New shots show supposed 'iPhone 5S' camera, unidentified part

Images purporting to show off a camera component and another piece of a supposed "iPhone 5S" have hit the Internet, fanning the rumors that Apple's follow-up to the iPhone 5 is on deck.

One of the components featured in the supposed leak is what appears to be a front-facing camera, similar in appearance to the one built in to the iPhone 5. The serial number shown on the "leaked" part is similar to the one seen on the iPhone 5 part, notes NoWhereElse.fr. The flexible portion where the component connects to a motherboard, though, is apparently quite different from the one seen on the iPhone 5 component.

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
新しく撮影された画像により、未知の部分だった、iPhone5Sと思われるもののカメラ部分が公開されました。

iPhone5Sと思われるもののカメラ部分と、その他の一部分を見せたものであると主張されるこれらの画像は、アップルがiPhone5の後継機を間もなく発表するのではないかという噂を煽り立て、インターネット上をにぎわせています。

このリークしたものと思われる画像で目を引く部品のうちのひとつは、前面に取り付けられたカメラと見られる部分であり、iPhone5に取り付けられたものとよく似た外見をしています。「リークした」部分に見られるシリアルナンバーはiPhone5に見られるものと似通っているとNoWhereElse.fr. は言及しています。しかし部品をマザーボードに取り付けるための弾力性のある部分は、iPhone5の同じ部位のものとは明らかに大きく違っています。
yoppo1026
yoppo1026さんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
1300文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,925円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
yoppo1026 yoppo1026
Standard
プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。
日本語ネイティブで、イギリスで10年ほど暮らした経験があるので、英語もほぼネイティブレベルです。...
相談する