Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは 当社で販売している製品はすべて大量購入が可能ですし、大量に注文を頂いた際には我々と提携しているメーカーを通じて価格を調整することもできま...

翻訳依頼文
Hi,

All of the products we sell can be be bought in large quantities and we do have the ability to adjust pricing for orders in large quantities through the manufacturers that we are partnered with.

I think the biggest question I have is what exactly are you looking for as far as wholesale? Please send me an example of what type of deal you would be looking for and that may help me understand a bit better what you are proposing.

Thanks, and we look forward to your reply!

JC

Elston, Gus, and Bubba!
oier9 さんによる翻訳
こんにちは

当社で販売している製品はすべて大量購入が可能ですし、大量に注文を頂いた際には我々と提携しているメーカーを通じて価格を調整することもできます。

私が一番疑問に思っているのは、卸売としてどれだけの量をあなたが探しているのかということです。あなたがお求めの取引タイプの例をお送りください。そうすれば、あなたのご提案を我々がもう少し理解できるかもしれません。

よろしくおねがいします。あなたの返事を楽しみにしています!

JC

エルストン、ガス、そしてババ!
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
497文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,119円
翻訳時間
約3時間
フリーランサー
oier9 oier9
Starter
より分かりやすい翻訳を目指しています。よろしくお願いします。
相談する