Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 返事ありがとう。 いつもだったら注文後に、FEDEXから追跡番号のメールが届くのですが、 今回はそのメールがまだ届かない為、まだ商品を送られていないのか...
翻訳依頼文
返事ありがとう。
いつもだったら注文後に、FEDEXから追跡番号のメールが届くのですが、
今回はそのメールがまだ届かない為、まだ商品を送られていないのかと思っていました。
再度確認ですが、商品は既に、FEDEXで送られたということでよろしいでしょうか?
返事待っています。
いつもだったら注文後に、FEDEXから追跡番号のメールが届くのですが、
今回はそのメールがまだ届かない為、まだ商品を送られていないのかと思っていました。
再度確認ですが、商品は既に、FEDEXで送られたということでよろしいでしょうか?
返事待っています。
yyokoba
さんによる翻訳
Thank you for the reply.
I usually receive an e-mail with a tracking number from FedEx after I place an order but because I still haven't received that e-mail, I thought that the item hasn't been shipped yet.
Just to be clear, you did ship the item via FedEx already, correct?
I look forward to your reply.
I usually receive an e-mail with a tracking number from FedEx after I place an order but because I still haven't received that e-mail, I thought that the item hasn't been shipped yet.
Just to be clear, you did ship the item via FedEx already, correct?
I look forward to your reply.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 132文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,188円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
yyokoba
Senior
日本語<>英語