Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] お問い合わせの件、ご回答致します。 当社の製品は1箱に100本入っています。 ちなみに、当社から御社への販売単位は、1000本(100本入り箱×10箱)で...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" "コミュニケーション" "Eコマース" "商品説明" のトピックと関連があります。 brother346 さん elephantrans さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 175文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 36分 です。

yasuo1684による依頼 2013/05/07 08:06:36 閲覧 37471回
残り時間: 終了

お問い合わせの件、ご回答致します。
当社の製品は1箱に100本入っています。
ちなみに、当社から御社への販売単位は、1000本(100本入り箱×10箱)です。
また、以下のWebサイトでも確認できますが、A製品にはそれぞれにチューブが付いており、B製品は、チューブが付いていません。医師の治療スタイルや好みによって、A製品かB製品、どちらかをお選び下さい。

We reply to your inquiry.
Our product has 100 in one box.
By the way, the sales units from us to you are 1,000 of them (a box of 100×10 ).
In addition, as you can confirm it in the following Web sites, each A product has a tube stick respectively, and B product does not have a tube.
According to the treatment-style and preference of the physician, please choose either A product or B product.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。