Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] わたしは日本の小売業者で月商○○~○○万円程度です。 商品はいろいろなカテゴリーを取り扱ってます。 今後どうぞよろしくお願いします。 ある程度でいいの...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん liveforyourself さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 227文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 20分 です。

nagatahiaaaによる依頼 2013/05/06 02:09:36 閲覧 1359回
残り時間: 終了

わたしは日本の小売業者で月商○○~○○万円程度です。

商品はいろいろなカテゴリーを取り扱ってます。
今後どうぞよろしくお願いします。

ある程度でいいのですが、先ほど教えていただきました○○と○○以外のメーカーで仕入れ可能なメーカー名を教えていただいてもいいですか?

また、電話は何時から何時まで受け付けていますか?
私は英語が話せないので、今度通訳の人を間に入れて3者間通話で電話させていただくかもしれないので教えてください。

あと、スカイプで連絡してもいいですか?

I am a Japanese retailer and monthly turnover is about ○○ to ○○ yen.

I deal in various categories of products. I look forward to your continued business in the future.

Could you tell me some makers that can purchase from in addition to the makers of ○○ and ○○ you told me?

What time do you accept telephone?
As I can't speak English, I might call you by three-way calling including a interpreter.
So please tell me.

Also, can I call you via Skype?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。