Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] Conyac For Business also supports "Group function" and "Upload feature". Grou...

この英語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 mandarin_korner さん meixiang さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 635文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 10時間 54分 です。

una_anyによる依頼 2013/05/02 09:27:41 閲覧 4340回
残り時間: 終了

Conyac For Business also supports "Group function" and "Upload feature". Group function was developed particularly for office teams, as it enables colleagues to share translation projects and manage team budget, create groups or participate in other user’s group activities. Conyac for Business also supports Microsoft Office file uploads, such as Word (.docx), Excel (.xlsx), PowerPoint (.pptx) and text fires (.txt). Now we also support YAML files that are used for localizing application on Ruby on Rails and we are adding more supported file formats.

Follow our updates and take full advantage of new Conyac for Business functions.

mandarin_korner
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2013/05/02 09:36:46に投稿されました
商务Conyac也支持“组功能”和“上传”功能“。集团功能特别是办公室团队开发的,因为它让同事分享翻译项目和管理团队预算,创建组,或参加其他用户的集体活动。商业Conyac也支持微软Office文件上传,如Word(。docx)的,则Excel(。XLSX),PowerPoint演示(PPTX)和文本火灾(文本)。现在我们也支持YAML文件,用于在Ruby on Rails的本地化应用,我们正在增加更多支持的文件格式。

按照我们的更新和充分利用的新Conyac商务功能。
★★★☆☆ 3.0/1
meixiang
評価 51
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2013/05/02 20:21:18に投稿されました
Conyac商业翻译也支持”群体功能”和”上传功能“。
”群体功能”特别是为工作小组研制的,使同事能相互共有翻译项目,管理小组的预算,组成集团或参加其他用户的集团活动。
Conyac商业翻译还支持Microsoft Office文件上载,例如Word (.docx), Excel (.xlsx), PowerPoint (.pptx) and text fires (.txt)文本文件。现在我们,用于在Ruby on Rails上本地化应用程序的YAML 文件也支持,我们正在增加更多支持的文件格式。

关注我们的更新,充分利用Conyac商业翻译新功能。
★★★★★ 5.0/1
meixiang
meixiang- 11年以上前
sorry,please revise all of 'Conyac商业翻译'part to 'Conyac商业'

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。