Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] それから、私はDに入りそうな時に「感じる」という事を選ぶ事ができる様に私は急速に変化した。 Ctといる時に、HCをして滑る様にCtのHEFを浄化して...

この日本語から英語への翻訳依頼は monagypsy さん cocco さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 224文字

amaritaによる依頼 2011/01/16 12:44:16 閲覧 1004回
残り時間: 終了

それから、私はDに入りそうな時に「感じる」という事を選ぶ事ができる様に私は急速に変化した。

Ctといる時に、HCをして滑る様にCtのHEFを浄化していく方法が、私の身体には一番負担がかからないように感じている。

一方で"一緒に感じる"のを避けている自分がいるのはDではないかと思う。
(自分が辛い時、一緒に感じる人に自分がいて欲しかったという、Hとは繋がっていなくてSしている感じ。)
最近私は"一緒に感じる"のがMなのではないかという分析をし始めている。

And I made rapid progress to be able to chose "sensing" when I'm likely to get into D.

I feel the method that I do HC to purify Ct's HEF smoothly when I'm with Ct is the easiest way to my body.

On the other hand, I think it may B, because she's avoiding to "share the feeling".
(She wanted somebodywho can share the feeling when she had a hard time. It seems like she is not connected with H but do S.)
Now I start analyzing that M is the one who she "share the feeling".

クライアント

備考

宜しくお願いいたします。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。