[英語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] Conyac For Business is introducing a new "Favorite translator" feature At Co...

この英語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は meixiang さんの 1人の翻訳者によって翻訳され、合計 1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 1229文字

una_anyによる依頼 2013/04/30 10:38:42 閲覧 4435回
残り時間: 終了

Conyac For Business is introducing a new "Favorite translator" feature

At Conyac For Business, user experience is everything. We care about our users and we are constantly improving our service to deliver best and fastest translations possible. That's why we enabled our translation requestors to choose who they want to work with for their next job.
Every translator has a different field of expertise and engaging the same individuals for the same type of requests leads to higher translation quality. Getting direct requests motivates our translators to master their expertise field even more.

meixiang
評価 51
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2013/05/01 01:29:09に投稿されました
Conyac商业翻译引进一个新的功能叫“我的最爱翻译者”。

对Conyac商业翻译来说,客户的感受是一切。
我们关心用户,为了提供最好且迅速的翻译,我们不断地改良我们的服务。所以我们能使我们的翻译请求者选择他们的下一份工作时要一起工作的翻译者。
每个翻译者各有不同的专门知识,对相同类型的请求起用同一个翻译者从事,就会拿出高品质的翻译。
受到直接要求让我们的翻译者更掌握他们的专门领域。

Conyac For Business also supports "Group function" and "Upload feature". Group function was developed particularly for office teams, as it enables colleagues to share translation projects and manage team budget, create groups or participate in other user’s group activities. Conyac for Business also supports Microsoft Office file uploads, such as Word (.docx), Excel (.xlsx), PowerPoint (.pptx) and text fires (.txt). Now we also support YAML files that are used for localizing application on Ruby on Rails and we are adding more supported file formats.

Follow our updates and take full advantage of new Conyac for Business functions.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。