Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] それらは悪い物ではない様な気がするがとてもたくさんの存在に囲まれて注目されている様な感じになり、私はとても恐怖と畏怖の念を抱いた。私は他者から注目を感じる...

この日本語から英語への翻訳依頼は cocco さん winn さん haru さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 234文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 11時間 33分 です。

amaritaによる依頼 2011/01/16 11:09:02 閲覧 1281回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

それらは悪い物ではない様な気がするがとてもたくさんの存在に囲まれて注目されている様な感じになり、私はとても恐怖と畏怖の念を抱いた。私は他者から注目を感じると、恐れが湧き上がるというプロセスに取り組んだ。そのPプロセスから、あの時の体験やCSコアスターレベルは怖いものではなかったのだと腑に落ちた。
4.
HARAhealingで、今の私ではこのCtにセッションをするのは不十分だという気持ちになる事があった。
私の意図でhealingに集中した状態に戻る事が二、三回あった。

cocco
評価
翻訳 / 英語
- 2011/01/16 22:42:22に投稿されました
Although I feel it is not all bad, I was very scared because I felt like I was surrounded and stared by many existences. I have approached to the process of increasing fear as I get attentions from others. Throughout the process, I realize that the experience I had at that time or CS core-star level were not worth to be scared of.

4.
I sometimes felt that my skills of HARAhealing was not good enough to give a session to Ct. Twice or three times we returned to concentrated state by my intention.
amarita
amarita- 14年弱前
翻訳ありがとうございます。
cocco
cocco- 14年弱前
Thank you for the tip!
haru
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/01/16 16:26:23に投稿されました
I guess that they are not bad thing but I become like being surrounded and watched by many of them, and I feel fear and awe. I work on the process of fear rising up when I feel to be watched from others. From this P process, it went down with me that the experience that time and CS core star level are not things to be scared.

4.
At HARA healing, I sometimes felt that I am not good enough to give session to Ct now.
It happened to go back to the state of concentration to healing, two or three times by my intention.
amarita
amarita- 14年弱前
翻訳ありがとうございます。
winn
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/01/16 14:15:32に投稿されました
I feel very fear and dread when sensing that I am being surrounded and watched by something. I feel so many of them exist around me, but their nature seems not to be evil. I worked on the prosess of this fear coming out when feeling to be watched. From this prosess, I am quite clear that the experience and the CS core star level are nothing to be feared.
4.
At HARA healing, I had the feeling for a few times that the current me is not good enough for giving sessions to Ct. There were several times we returned to concentrate on the healing state by my intention.
amarita
amarita- 14年弱前
翻訳ありがとうございます。

クライアント

備考

宜しくお願いします。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。