Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 先日お伝えした商品ですが、各商品を5個~10個ほど購入したいです。 また、同じ商品を他社からも仕入れております。 参考までに彼らからロット単位で購入した...

この日本語から英語への翻訳依頼は naokey1113 さん elephantrans さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 237文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 6分 です。

kame1131による依頼 2013/04/29 15:36:21 閲覧 2669回
残り時間: 終了

先日お伝えした商品ですが、各商品を5個~10個ほど購入したいです。

また、同じ商品を他社からも仕入れております。
参考までに彼らからロット単位で購入したときの金額です。

1.
2.
3.
4.
5.
※5番目のものの詳細です。→


もし宜しければ上記の価格から10%OFFで提供をしていただけないでしょか。

私のお願いを聞いていただけるようでしたら、仕入先を御社に統一し、
継続的に購入を考えております。

不可能でしたら、御社の卸値をご教示いただけないでしょうか。
どうぞ、宜しくお願いいたします。

敬具

I would like to purchase 5 - 10 units of each items which I informed you before.
Also, I have purchased same items from another seller.
Just for your information, the following is the price of a bulk purchase which they offered to me.
1.
2.
3.
4.
5.
* This is the detail of the fifth. →

Would you be able to consider 10% discount from the price above-described?

If you can accept my offer, I am planning to purchase only from your company continuously.

If it's impossible, would you let me know the wholesale price of your company?
I appreciate your support. Thank you.

Kind Regards,

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。