Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] このたびは数多くの商品の中から、私の商品を落札いただきまして 本当にありがとうございました。 遠く離れた日本では、寒い冬の季節が続いています。 ...

この日本語から英語への翻訳依頼は monagypsy さん freckles さん haru さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 232文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 46分 です。

rockeyによる依頼 2011/01/15 23:06:27 閲覧 1714回
残り時間: 終了

このたびは数多くの商品の中から、私の商品を落札いただきまして
本当にありがとうございました。

遠く離れた日本では、寒い冬の季節が続いています。
遠く離れた日本では、冬が終わりようやく暖かい季節がやってきて花が咲き始めました。
遠く離れた日本では、暑い夏の季節がやってきました。
遠く離れた日本では、木々の葉っぱや山が赤く染まり冬の準備が始まるころです。

商品の中に、私の3歳の娘と5歳の息子が大好きな、日本で人気のお菓子なども同封いたしました。ご家族や友人とお試しください!!

Thank you to make a successful bid to our item out of many items.

It has been a cold winter season in far away Japan.
Winter season was in the end, spring season has finally came and flowers bigan to bloom in far away Japan.
Summer season has just set in far away Japan.
Leaves start to change color and winter season will be comming in far away Japan.

I enclosed Japanese popular snacks that my 3 years old daughter and 5 years old son like in the package. Please enjoy them with your family and friends!!

クライアント

備考

出来る限り親しみのある感じでお願いします。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。