Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 質問に答えてくれてありがとう! 是非 日本に遊びに来て下さい。 私が日本でのあなたの世話をして案内するので安心して下さい。 宝塚を一緒に観て、食事をし...

この日本語から英語への翻訳依頼は snowdrop さん aqia_09 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 38分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2013/04/27 12:57:23 閲覧 25485回
残り時間: 終了

質問に答えてくれてありがとう!

是非 日本に遊びに来て下さい。
私が日本でのあなたの世話をして案内するので安心して下さい。

宝塚を一緒に観て、食事をして、観光しましょう!
着物だって着ましょう! 希望を持って下さい!
私や私の友達があなたの願いを叶えます!
何でもわがまま言って下さいね。

私は英語を話すのが得意ではないので勉強しなくてはなりません。
あなたも日本語を勉強して下さい。一緒に勉強しましょうね。

やはりアニメ好きなんですね?
日本のアニメは海外で人気があります。
何のアニメが好きですか?

Thank you for answering my questions!

You are always welcome to Japan!
Please do not worry because I will take care of you while you are staying in Japan.
Let’s go to see The Takarazuka Revue and having dinner and look around the city!
Let’s try Kimono on! Please have hopes!
My friends and I will make your dreams come true!
You can request anything!

I am not good at speaking English, so I will have to study.
Please study Japanese too. Let's study together.

You like Japanese anime, right?
Japanese anime is very popular in oversea countries.
What kind of anime do you like?

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。